동한연의는 조선시대 한글 소설로써, 중국 전한(前漢) 말기 왕망(王莽)의 집권으로부터 후한(後漢)이 성립하기 까지의 역사를 소설화한 작품이다. 조선시대에는 중국의 통속소설이 상당히 많이 전래되었는데, 그 중 동한연의도 예외는 아니다. 이 교주본은 한글 고어 자료의 발굴과 더불어 한국 고전소설의 특징을 이해하는데 귀중한 자료가 될 것이다.
「삼국지」는 그 명성에 걸맞게 우리나라에는 한글 필사본, 방각본, 구활자본 등 다양한 형태로 전해지고 있다. 그 중 한글 필사본의 형태로 전해지는 것으로는 가정본을 저본으로 한 몇몇의 판본들을 제외하고 나면 대부분 청 이후에 크게 유행한 모종강본을 번역한 것이다. 그러나 모종강본을 번역한 한글 필사본의 대부분은 안타깝게도 소실되어 낙질로 전해지고 있고 완질…
「삼국지」는 그 명성에 걸맞게 우리나라에는 한글 필사본, 방각본, 구활자본 등 다양한 형태로 전해지고 있다. 그 중 한글 필사본의 형태로 전해지는 것으로는 가정본을 저본으로 한 몇몇의 판본들을 제외하고 나면 대부분 청 이후에 크게 유행한 모종강본을 번역한 것이다. 그러나 모종강본을 번역한 한글 필사본의 대부분은 안타깝게도 소실되어 낙질로 전해지고 있고 완질…
2008년 학술원 우수학술도서
제의의 한 부분이었든 단순한 역사적․예술적 사건이었든, 상고시가들은 지배계층의 역사인식이나 현실적 필요에 의해 기록․보존될 수 있다. 향가도 고려속가들도 마찬가지였다. 고려 때 삼국의 속악들을 기록해 놓은 일이나 조선조에 들어와 앞 시대의 노래들을 광범위하게 수집한 일 등은 사라질 운명의 옛 노래문학을 ‘고전시가’…
2006년 문화관광부 우수학술도서
본서는 국어국문학 자료의 생략언어를 현시하기 위한 일련의 작업 중, 송강 정철의 「셩산별곡」, 「미인곡」, 「쇽미인곡」의 생략언어를 현시한 글이다. 현재 구축된 국어국문학의 데이터 베이스들이 학문 연구와 지식 생산에 기여하였지만, 원전을 그대로 입력한 것이 대부분이어서 생략된 언어들을 통하여 얻을 수 있는 정보와 지식,…